Разбор финансового сленга на английском.
Вы же не хотите вложить свои деньги в Дженнифер Лопес и дойти до точки тошноты?
Cookie jar accounting — бухгалтерская уловка компаний. Они тайно скапливают деньги в успешные времена и маскируют за их счёт убытки в период кризиса.
Польза — нарисовать красивую, но обманчивую картинку для инвесторов. Такая уловка запрещена в некоторых странах.
Dead cat bounce — небольшое восстановление цены акций после значительного падения (предсмертный хрип компании).
Этот биржевой сленг пришёл из поговорки "even a dead cat will bounce if it falls from a great height" — даже дохлая кошка может отпрыгнуть, если скинуть её с большой высоты.
Не путать со «стратегией мёртвой кошки» (dead cat strategy) — умышленного создания громкого инфоповода для того, чтобы отвлечь общественное внимание от реальных проблем.
Jennifer Lopez — фигура на графике цены акции, которая показывает постепенное снижение практически до минимума, а затем её такой же плавный подъём.
На графике это выглядит как округлость, повторяющая фигуру Дженнифер Лопез.
Puke point — «точка тошноты» или тот самый момент, когда у инвестора падающей бумаги лопается терпение, и он решает продать её с убытком.
Sandwich generation — поколение людей среднего возраста, которые одновременно заботятся о взрослеющих детях и пожилых родителях.
Появление этого феномена обязано демографическим изменениям: средняя продолжительность жизни увеличилась, а люди стали позже вступать в брак и заводить детей.
Что значит voilà х Modern Talking?
Коллаборация двух авторов:
- voilà — журнал, который поможет погрузиться и понять деловые новости России и за её пределами. Полезное и креативное о бизнесе и финансах можно почитать тут — нажми.
- Modern Talking — канал для тех, кто хочет прокачать скилл современного английского и получить удовольствие в процессе. Почитать можно тут — нажми.
о, теперь буду шарить)
благодарю за интерес)