Стартап D-ID представил ИИ-инструмент для перевода видео с автоматическим дубляжом
Стартап D-ID, создавший одну из популярных платформ для генерирования видеороликов с помощью ИИ, представил новый инструмент для автоматического перевода видео на другие языки. Он отличается тем, что сразу же воспроизводит автодубляж голосом говорящего в оригинале и изменяет движения его губ в соответствии с переведенными словами.
Изображение: D-ID
- Технология основана на предыдущем проекте стартапа, который позволял анимировать фотографии, оживляя и озвучивая людей на фото.
- В настоящее время инструмент может выполнять перевод на 30 языков, включая русский, испанский, французский, японский, арабский, хинди, и другие.
- На данный момент инструмент может работать с видеороликами длиной от 10 секунд до 5 минут, а размер файла не должен превышать 2 ГБ. Перевод выполняется только для роликов с одним человеком в кадре, а для наилучшего результата дубляжа его лицо должно смотреть прямо в камеру.
- D-ID предполагает, что новая технология перевода может помочь корпоративным клиентам сэкономить расходы на локализацию своего видео-контента. Сейчас инструмент доступен для пользователей, имеющих платную подписку на платформу стартапа. Технология перевода видео будет также доступна разработчикам в виде API.
Источник: TechCrunch
Если вам понравилась статья, поделитесь ею в своем блоге или поставьте нам оценку, чтобы о проекте узнало как можно больше читателей!
ну то что я видел очень удобная вещь, правда печалька для актеров дубляжа
Инструмент, безусловно, очень крутой. Но пока может переводить только короткие видео и только одного человека в кадре, так что актеры дубляжа пока без работы не останутся)
А ведь он не просто переводит сохраняя тембр голоса, он еще и движение губ меняет под выбранный язык. Круто, речи нет.