Мы русские — с нами «Алёнка»: как бы выглядели российские бренды на Западе
Всем привет! Это команда «Того самого агентства». В последние полгода мы часто обсуждали российские ребрендинги иностранных компаний. Сегодня мы идём от обратного: фантазируем, как бы выглядела «Сода», «Советское шампанское» или «Алёнка» на западном рынке.
Сода VS Baking Soda
Мы решили сохранить лаконичность и ясность оригинального названия «Соды» и перевели «Пищевую соду» на английский язык — получилась «Baking Soda» или «Сода для выпечки». Для написания имени нового бренда был выбран мягкий современный гротескный шрифт.
Преемственность оригинальному логотипу была сохранена благодаря использованию узнаваемой цветовой палитры и динамичной формы. Сама упаковка изменилась. Теперь она сделана из пластика — соду будет легче хранить.
Советское Шампанское VS Soviet Champagne
Бренд игристого вина «Советское Шампанское» сохранил простоту и понятность оригинального названия и стал Soviet Champagne. Поскольку игристое вино может называться шампанским, если только произведено во французском регионе Шампань — скорее всего, выход этого напитка на западный рынок «наведёт шороху».
Благодаря выдержанному минималистичному стилю бутылка Soviet Champagne выглядит изящно и дорого.
Красный Октябрь VS Red October
Кондитерская фабрика «Красный Октябрь» сохранила семантику названия и превратилась в Red October.
Советский леттеринг был изменён на более современный западный. Начертание названия стало динамичнее — теперь оно лучше перекликается с овальной формой вокруг себя.
Пятёрочка VS A+ Supermarket
Название сети супермаркетов «Пятёрочка» скрывает в себе два смысла: во-первых, пять — отличная оценка в России, во-вторых, оно намекает, что в магазине товары продаются дёшево, «по пять рублей». При локализации мы решили сфокусироваться на первом значении имени бренда. Поскольку в США A+ — высшая оценка, мы изменили название с «Пятёрочки» на A+ Supermarket.
Зелёный цвет в логотипе было решено убрать, чтобы не было сходства с супермаркетами «Ашан».
Алёнка VS Amelia
Шоколадка «Aлёнка» ассоциируется у потребителей с детством и человеческой простотой. Для западного ребрендинга мы решили поменять название шоколадки с «Алёнки» на Amelia. Там это имя ассоциируется с детской наивностью и добротой — доказательством служит фильм «Амели», где главная героиня мечтает сделать окружающих людей счастливее.
Лицо «Амелии» было выполнено в стиле американских мультиков. Шрифт же стал более игривым и понятным для западной аудитории.
Гусарские VS The Hussars
Название презервативов «Гусарские» почти не изменилось и превратилось в «The Hussars». К названию также добавилась шпага.
Брутализм логотипа презервативов органично сочетается с классическим шрифтом. Фирменные цвета мы сохранили, но сделали их более насыщенными и убрали градиенты — упаковка стала более минималистичной.
Розовый кролик VS Rabbit
Сеть петербургских секс-шопов «Розовый кролик» преобразовалась в Rabbit. Из названия ушло слово «розовый», чтобы перевести акцент на самих «кроликов» в продаже.
Двойная буква B спрятана в логотипе в ушках кролика, снизу к ней добавлен язычок для игривости. Начертание логотипа стало более живым и современным, чтобы выделиться среди десятков других стандартных секс-шопов.
***
В России много забавных, странных и качественных брендов. Некоторые из них вполне могли бы побороться за внимание потребителей и на рынках вне России. Как вы думаете, какой российский продукт точно бы «зашёл» в Европе и США?
Если вы тоже надумали сменить логотип — приходите за бесплатным аудитом своего дизайна к нам, в То самое агентство. Заявку на аудит можно оставить прямо на сайте.