Всем привет! Под конец года контент-отдел нашей школы английского kakrodnoy решил немного пофантазировать на тему: что будет, если рабоче-менеджерская заимствованная лексика, которой многие активно пользуются в профессиональной области, польется через край.
вот с одной стороны, все-таки галоши роднее, чем мокроступы. с другой, ну лютый кринж же
слово кринж уже не знаю, чем заменить, есть варианты?
Кринж можно заменить ху*той, например
кринж-стыдоба эдакая
словом стыд? Это как бы прямой перевод и смысл "кринжа"
Вся прелесть этих новых словечек в том, что они более точно передают коннотацию слова (т.е. сопутствующие значения). Да, можно вместо кринжа сказать стыд, но эмоция будет совсем не та, конечно :D
"жопа". даже лютая жопа в данном повествовании.)))
Комментарий недоступен