То, насколько нужно менять дизайн для выхода на новый рынок, зависит от региона. Если вы собираетесь перевозить российскую компанию по соседству, в СНГ, то изменения могут быть лишь частичными или вовсе не быть: потребители или клиенты в Казахстане, Узбекистане или, например, Беларуси лояльны к российским товарам и услугам. А вот если собираетесь в Европу, Америку или Азию — скорее всего, придётся проводить ребрендинг. Во-первых, чтобы вам было комфортнее работать с иностранными заказчиками, во-вторых, чтобы вписаться в новый культурный код и быть «своим» для местных жителей.
Ребят, вам надо переводчика нормального найти
переводить "Борьба с киберпреступностью" как "Fight against cybercrime"
- нельзя !
Этот перевод - типичный "иняз финишед"
Когда любой американец видит заголовок такого сайта - он сразу понимает, что это не-американский бизнес, а криво переведенный иностранный. Может, вы этого и хотите добиться ? Тогда ок
Спасибо за комментарий! Аккуратно заметим, что это не наш проект и не наш клиент, а лишь пример компании, которая выходила на англоязычный рынок
Так в итоге как правильно?)))
Как-то слишком мало картинок и дофига текста для заголовка, где есть слово «логотип».