Фантастические твари и где они обитают на немецком
Первый Адвент 2024 года уже наступил, а это значит, что пора постепенно создавать себе рождественское настроение. Одним из уже классических фильмов предновогоднего времени стал «Гарри Поттер и философский камень». Хотя сцены с эти праздникам не занимают центральное место в сюжете, они создают такое необходимое волшебное ощущение сказки. Действие разворачивается в замке школы, Лондоне, и иногда герои на своем пути встречают разных магических существ. Посмотрим, какие имена и названия были адаптированы в немецком переводе саги о мальчике, который выжил.
Важные локации в Хогвартсе и вокруг него:
- die Peitschende Weide – Гремучая ива (в переводе «хлестающая, бьющая, секущая»)
- der Verbotene Wald – Запретный лес
- der Schwarze See – Чёрное озеро
- die Heulende Hütte – Визжащая хижина
- der (Bahn)steig 9¾ – Платформа 9¾
- der Raum der Wünsche, Da-und-fort-Raum – Выручай-комната, «Комната так и сяк»
Магический Лондон (и куда же без Рона?)
- die Winkelgasse – Косая аллея (дословно «аллея под углом»)
- der Tropfende Kessel – Дырявый котёл («протекающий котёл»)
- der Ligusterweg – Тисовая улица (в оригинале и в немецком переводе в названии улицы «бирючина)
- der Fuchsbau – «Нора» (дословно «лисья нора»)
- die Nokturngasse – Лютный переулок
- das Zaubereiministerium – Министерство магии
- die Gringotts Zaubererbank – Волшебный банк Гринготс
Магические существа
- der Kobold – гном
- Seidenschnabel – Клювокрыл (дословно «шёлковый клюв»)
- der Hippogreif – гиппогриф
- der Zentaur – кентавр
- der Phönix – феникс
- die Schlange – змея
- die Eule – сова
- das Einhorn – единорог
- die Alraune – мандрагора (растение)
Драконы
Драконов в мире Гарри Поттера множество. С наибольшим их числом читатели, зрители и герои сталкивались в четвёртой части – «Кубке Огня».
- der Drachen – дракон
- Norwegischer Stachelbuckel – норвежский горбатый
- Ungarischer Hornschwanz – венгерский хвосторог
- Ukrainischer Eisenbauch – украинский железнобрюх
- Rumänisches Langhorn – румынский длиннорог
- Schwedischer Kurzschnäuzler – шведский короткокрылый
- Peruanischer Viperzahn – перуанский змеезуб
В следующей статье из серии «Гарри Поттер на немецком языке» мы посмотрим на привычные нам цитаты из книг и фильмов, но в другом переводе. А пока ждёте, запишитесь на бесплатное занятие и начните отмечать Рождество на немецком языке уже сейчас.