Смотрим, как «Яндекс» переводит видео с английского
«Яндекс.Браузер» научился переводить видео с английского языка на русский. Перевод закадровый, есть мужской и женский голос. Я посмотрел, как он справляется с разными роликами.
Коротко:
- Я взял ролики со Стивом Джобсом, Джо Роганом и Микейлой Питерсон, британской королевой Елизаветой II, ну и ради интереса видео, где я сам говорю по-английски.
- Перевод получается неплохой, но встречаются ошибки, характерные для подобных программ, эдакие "гуглтранслейтизмы". К примеру, "two stories" программа перевела как "два этажа" ("stories" и "storeys" по-английски звучат одинаково), а фразу "English is like a superpower" как "английский — это как сверхдержава". Имелось в виду "суперсила", "сверхспособность".
- Впечатлил не столько перевод, сколько качество озвучки - можете оценить по моему видеообзору. Есть мужской и женский голос. Темп речи "переводчика" подстраивается под темп речи спикера. В видео с двумя спикерами — мужчиной и женщиной — два голоса звучат естественно, как если бы действительно говорили два человека.
- Пользоваться — вполне можно, особенно, если не критично, что переводчик иногда допускает "машинные" ошибки. Важно, что озвучка получается приемлемой. Мне встречались ролики, переведенные и озвученные людьми, в которых были хуже и перевод, и озвучка.
P. S. Для обзора я добровольно установил Яндекс.Браузер. Надеюсь, я об этом не пожалею.
9 комментариев