Приходилось ли вам когда-нибудь надувать малинку?
Не спешите отвечать нет, потому что я уверена, что вы это делали, и не раз 😂
To blow a raspberry - это способ выразить свое пренебрежение к кому-то или чему-то. Что для этого нужно сделать? Высунуть язык и издать характерный пукающий звук.
И я не шучу. Если вы будете смотреть фильм с субтитрами, и там кто-нибудь издаст этот звук, на экране будет написано “blowing a raspberry”.
А при чём здесь малина?
Выражение to blow a raspberry является примером рифмованного сленга. Это когда какое-то слово заменяется коротким словосочетанием, последнее слово в котором рифмуется с исходным словом. Делалось это для того, чтобы посторонний человек, не знакомый с этой лексикой, не понимал, о чём идёт речь.
Например: наша фраза to blow a raspberry изначально была длиннее - to blow a raspberry tart. Tart рифмуется с fart (тот самый звук, который мы издаём). А чтобы никто ничего не понял, слово tart вообще убрали, поди теперь догадайся, о чём на самом деле идёт речь.