Как дети изучают английский в эмиграции?

Как дети изучают английский в эмиграции?

Своего первого ученика, который готовился к переезду США я начала обучать английскому почти на старте своей карьеры (лет 17 назад). Тогда переезд в другую страну казался мне чем-то невообразимым и вообще не ясно, зачем оно надо было. Помню, как мама мальчика привела его ко мне на урок (ему было лет 12) и сказала о цели занятий - переезд в США.

Я потом долго думала: какая она, Америка? Это же где-то ужас, как далеко… Все это казалось мне странным, но в целом было не моим делом. Меня попросили научить и я стала добросовестно готовить парнишку к переезду.

К слову, теперь он взрослый женатый мужчина с гражданством и высшим образованием, полученным за океаном. Потом долгие годы мне не попадались кейсы, где надо было кого-то куда-то готовить для переезда. Шло время.

Я все больше работала с теми, кто хотел вы выучить англ для продвижения по работе, ведения переговоров в иностранных компаниях (у меня учились ребята из Danfoss, Hyundai, S7, Aeroflot и проч) или углубиться в свою профессиональную область (в основном медики: от трансплантологов до онкологов и даже педиатров).

Когда началась корона многие перешли на онлайн, что позволило людям работать и учиться из других стран. Это стало очень популярно и началась реальная миграция. Вот так ко мне стали обращаться знакомые знакомых, кто решил переехать в другую страну. У многих были дети и им нужно было ходить в школу, общаться с друзьями и учителями. В своей сути эти дети были беспомощны, ведь родители не могли ходить с ними везде и всегда, переводить все и сидеть на уроках. Им нужно было работать.

Один мой ученик (9 лет) рассказывал, как приходил в школу в больших наушниках и слушал аудиокнигу или играл в телефон - ему не с кем было общаться. Попросту он не мог. Чуть больше, чем за год мы добились того, что он приглашает к себе друзей (разумеется местных) на день рождения и болтает с ними на английском Учитель в школе высылает родителям характеристику, где пишет, что мой ученик «уже веселит одноклассников и шутит!». И это на английском!

Разумеется, это не единичный случай в моей практике и не первый ребенок экспатов. Тут важно помнить, что обучение таких ребят в корне отличается от тех, кто живёт в родной стране (где англ не офиц.язык)Так вот, обучение детей-экспатов имеет ряд особенностей: * мы никогда не используем русский (возраст ребенка не важен);

* занятий нужно минимум 3 в неделю (можно по 30-40 минут);

* вся теория только через практику (выбираем грамматическую конструкцию и тренируем);

*письменные задания делаем как дз;

*сначала важно дать базовую грамматику, чтобы ребенок мог общаться (хотя бы попросить о помощи);

*если есть трудности с конкретными предметами в школе, то изучаем нужную лексику;

*темп обучения - высокий (нет времени на проволочки)

И самое важное - я поддерживаю таких детей и родителей Ведь им трудно и волнительно. Первым одиноко, вторым страшновато. Ведь, даже, если что-то произошло, то как помочь ребенку в другой стране? Как отпустить куда-то, если он совсем не говорит? И моя задача, как преподавателя помочь всем максимально быстро, дать уверенность в себе и найти нужные слова, когда этот ужасный языка вызывает внутри лишь отторжение.

А как вы? Сталкивались с такими трудностями?

11
1 комментарий

Очень интересная статья.

1
Ответить