Почему Пасха на английском — это Easter?

Почему Пасха на английском — это Easter?

Почему в России праздник называют «Пасха», а на Западе — "Easter"? Какие пасхальные символы распространены в России? Как красят яйца в разных странах? Как языческие традиции повлияли на главный христианский праздник? Отвечаем в статье — делимся интересными фактами о происхождении слов, символах и традициях в разных культурах вокруг Пасхи.

Теория происхождения слова «Easter»

Название Easter имеет интересную и не до конца ясную этимологию. До сих пор существует несколько теорий его происхождения.

Германская теория (от имени богини Ēostre)

Самая распространенная версия связывает слово "Easter" с именем "Ēostre" (или "Ostara") — германской богини весны и рассвета, которую почитали древние англосаксы. Интересно, что в немецком языке Пасха — "Ostern" — также восходит к богине "Ostara".

Почему Пасха на английском — это Easter?

Британский монах-историк Беда Достопочтенный (VIII век) в своей работе "De temporum ratione" упомянул, что месяц апрель у англосаксов назывался "Ēosturmōnaþ" («месяц Ēostre»), и в его честь праздновали весенний праздник.

Почему Пасха на английском — это Easter?

Когда же христианство распространилось в Англии, название языческого праздника могло перейти на название христианской Пасхи, так как они отмечались примерно в одно время.

Пасха в христианстве (лат. «Pascha»)

В большинстве других европейских языков название Пасхи происходит от древнееврейского "Pesach" (Песах) через греческое "Πάσχα" (Pascha) и латинское "Pascha", откуда возникают и:

- испанский — Pascua

- французский — Pâques

- итальянский — Pasqua

Поэтому можно предполагать, что в русском, греческом, латинском и многих других языках название Пасхи происходит от иудейского Песаха (Pesach), который празднуется примерно в то же время. В Песах иудеи вспоминают исход евреев из Египта, где те находились в рабстве. В христианстве обновляется значение еврейского праздника — согласно христианскому учению, Воскресением Христос освобождает человека от рабства греха и смерти.

В странах, где сильно влияние латыни или греческого, используется вариант «Pascha». Однако в германских языках (англ. «Easter», нем. «Ostern») сохранилось скорее языческое влияние.

Альтернативная теория (от слова "east" — «восток»)

Некоторые лингвисты считают, что "Easter" может происходить от староанглийского "ēastre" — формы, связанной с "east" («восток»), где восходит солнце. Это могло символизировать воскресение Христа, подобно восходу нового дня. Однако эта теория остается непопулярной.

Почему в английском не используется слово "Pascha"?

Отвечаем на один из главных вопросов, который интересует всех, кто изучает английский каждую весну. Все проще, чем может показаться!

1. Вероятно, слово не вошло в обиход из-за раннего перевода Библии на древнеанглийский, где использовалось местное название.

2. В отличие от романских языков, где латинское "Pascha" укоренилось, в Англии христианство адаптировало местные традиции для облегчения перехода из язычества.

Пасха в России и англоязычных странах: сходства и различия

В России и англоязычных странах у этого праздника есть как общие черты, так и яркие различия.

Общие традиции

1. Христианская основа

И в России, и на Западе Пасха посвящена Воскресению Христа и сопровождается праздничными богослужениями.

2. Символы возрождения

Яйца (как знак новой жизни) присутствуют в обеих традициях, но оформляются по-разному.

3. Семейный праздник

В обеих культурах Пасху принято отмечать в кругу близких, с угощениями и подарками.

Различия в праздновании

Почему Пасха на английском — это Easter?

Традиции и обычаи

В России:

1. Пасхальная служба (ночное богослужение, крестный ход).

2. Христосование (битье яйцами и приветствие «Христос Воскресе!» Ответ: «Воистину Воскресе!»).

3. Поминание усопших (посещение кладбищ на Радоницу – день первого после Пасхи общецерковного поминовения усопших).

На Западе:

1. Охота за яйцами (Easter Egg Hunt) — дети ищут спрятанные конфеты и яйца.

2. Раскрашивание яиц (чаще орнаментальное, чем символическое).

3. Парады и фестивали (например, самый популярный — Easter Parade в Нью-Йорке).

Пасхальное приветствие на английском звучит как "Christ is Risen!" (risen — восстал, воскрес), и ответ на него — "Indeed, He is risen!" (indeed — на самом деле, воистину)

Почему Пасха на английском — это Easter?

Когда празднуют?

В России православные христиане встречают Пасху по юлианскому календарю — часто позже, чем на Западе. В православной традиции Воскресение Христа должно праздноваться после еврейского Песаха: это необходимо для сохранения исторической последовательности событий. На Западе же Пасха отмечается по григорианскому календарю.

Кстати, в 2025 году дни празднования совпадают: католическая Пасха, как и православная, приходится на 20 апреля. Такое случается редко, примерно раз в десятилетие.

Хотите глубже разбираться в истории, культуре и языках? Пасха и Easter — лишь один из примеров того, как традиции и слова путешествуют сквозь века. Если вам интересно исследовать разные темы, узнавать больше о происхождении слов, культурных различиях и скрытых исторических связях — приглашаем на наши групповые онлайн-занятия: здесь изучение английского языка связано с культурой и историей. Узнайте то, что скрыто за привычными словами и типичными грамматическими конструкциями: мир английского глубже, чем кажется.

Различие в названиях — не просто лингвистический курьез, а отражение сложного исторического пути христианства, которое, сохраняя свою суть, впитывало местные традиции. И если «Пасха» напоминает о библейских истоках праздника, то "Easter" хранит отголоски древних весенних торжеств, наполненных радостью обновления природы.

Однако в любой точке христианского мира Пасха остается семейным и теплым праздником со своими традициями и обычаями — пожалуй, большинство из нас с детства знают и любят куличи — с изюмом или без.

3
Начать дискуссию