Название Украина происходит от слов "у края", "окраина" (без обид, просто факты). Соответственно с грамматической точки зрения будет правильным использовать "на". Разве от "в/на" что нибудь измениться? На испанском, например, Германию называют Алеманией, и что разве немцы (кстати, тоже от слова немые) жалуются и трубят об этом на весь мир?
Проще всего сейчас переводить деньги в Украину на сайте Western Union. Комиссия 2% всего, если в рублях отправлять. И 1%, если в долларах (но тут ещё 1,5% на разнице курсов валют).
В жопу.
Название Украина происходит от слов "у края", "окраина" (без обид, просто факты).
Соответственно с грамматической точки зрения будет правильным использовать "на".
Разве от "в/на" что нибудь измениться?
На испанском, например, Германию называют Алеманией, и что разве немцы (кстати, тоже от слова немые) жалуются и трубят об этом на весь мир?
На Украину, на Кубань, на Колыму. На Берлин, в конце концов. Такова история сочетания предлога и топонима.
В Крым
Проще всего сейчас переводить деньги в Украину на сайте Western Union. Комиссия 2% всего, если в рублях отправлять. И 1%, если в долларах (но тут ещё 1,5% на разнице курсов валют).