Смотрю в тексте еще остались русские слова. Вот смотрите - рынок можно заменить на маркет, итог - на саммари, собеседование - на джоб интервью, эт сетера.
А по теме - если сотрудник (при прочих равных) чувствует себя в компании человеком (что не так уж и сложно и совсем не дорого), а не винтиком, то его возможный уход - это большая редкость, и уж точно не неожиданность.
Смотрю в тексте еще остались русские слова. Вот смотрите - рынок можно заменить на маркет, итог - на саммари, собеседование - на джоб интервью, эт сетера.
А по теме - если сотрудник (при прочих равных) чувствует себя в компании человеком (что не так уж и сложно и совсем не дорого), а не винтиком, то его возможный уход - это большая редкость, и уж точно не неожиданность.
у нас так не принято, сотрудник должен чувствовать себя гамном, у нас же за воротами очередь стоит
Только "рынок" это не русское слово