В решении суда также отмечено, что по правилам русского языка в иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы «ё» пишется «йо» (йод, йот, район, майор). В данном случае – Йобидойоби. Однако обоснование написания фирменного наименования именно через букву «ё», а не через сочетание «йо», не представлено.
Потому что узнаваемость на рынке надо выстраивать за счёт качественных услуг и товаров а не за счёт скандального маркетинга.