Google прорекламировала русско-английский переводчик с ошибками в русской фразе
«Импортные чёрный фермы подняли икра».
Чуть поближе.
Ошибка появилась в рекламе Google для Супербоула-2019, который прошёл в ночь на 4 февраля.
Момент с русским языком — на 0:13
Варенники с говядиной никого не смутили?
Пельменя младший брат
Там начиная с «ужин меню» к каждой строчке вопрос может быть, кроме строки «Вареники 10»))
А что в этом может смущать?
Никого, если в тесто кладут сваренную/прожаренную начинку, то это вареник.
В пельменях начинка сырая перед варкой. В варениках готовая.
Почти не смутили, разве только перевод как «Pierogi»...