О чём бы я хотела знать до эмиграции в Турцию
Колонка редактора vc.ru.
Меня зовут Эмилия, я редактор vc.ru. Недавно был год, как я впервые приехала в Турцию, и этот текст я пишу для всех, кто размышляет насчёт переезда в эту страну. Расскажу, чего не ожидала и к чему хотела бы быть готовой. Любопытно, что по большей части речь пойдёт не документах и бытовых трудностях, как я себе представляла.
Важные вводные, от которых зависит ваш опыт: это семейный статус, способ заработка и открытость новым культурам. Мои условия были такими: я не замужем за местным, в Турцию переехала из любопытства, работаю полный день удалённо и меня не смущает другой язык и культура. Поэтому не все могут примерить мой опыт на себя — замужним знакомым, которые живут здесь, не знакома большая часть моих сложностей, например, оформление документов.
Материал пригодится тем, кто работает удалённо и стабильно зарабатывает, чтобы позволить себе спокойный переезд в другую страну.
Переезд — дело одинокое
Я не ожидала, что сложнее всего будет не справиться с документами и выучить бытовой турецкий, а создать новое окружение. Когда, сидя в Самаре, я рисовала себе картину будущей эмиграции, этот вопрос совсем не стоял в повестке. Больше всего мне хотелось разобраться с бытовыми вопросами: как я найду квартиру, оформлю вид на жительство, дадут ли мне его вообще и хватит ли небольшого дохода на жизнь.
Когда я решила эти вопросы, обнаружилось, что кроме работы мне здесь совершенно нечем заняться. И я буквально одна. Я не говорю на хорошем турецком, чтобы поддержать осмысленную беседу, у меня нет хобби, только чтение — одинокое занятие. Если бы не работа, которая занимает большую часть дня, я бы сошла с ума.
Я решила элегантно выкрутиться из положения и начала приглашать друзей погостить. За год до меня доехали десять близких, это много. Но когда они уезжали, всё начиналось сначала — книжка, море, одна подруга. Я привыкла, что в Москве меня окружает огромное количество людей, и я, наоборот, стараюсь укрыться хоть ненадолго от постоянного общения.
Стало понятно, что нужно придумать себе способ социализироваться, чтобы не одичать. Поскольку я работаю удалённо, то общение с коллегами за сильную социализацию считать не приходится. Выход нашёлся — танцы. Я начала ходить на сальсу и бачату, познакомилась с учениками школы, посещаю вечеринки. Теперь вечера проходят весело и с пользой.
Мне так понравилось танцевать, что на следующей неделе я иду на занятия по хип-хопу. Теперь у меня появилось хобби, которое не только доставляет мне огромную радость, но ещё и позволяет общаться с другими людьми.
Поэтому совет всем переезжающим — подумайте, как вы будете проводить свободное время, если переезжаете один. Это не менее важно, чем придумать, где вы будете жить.
Всё нужно делать постепенно
Первый месяц был самым сложным. Это предсказуемо. Я не ожидала, что мозг будет так кипеть: нужно было запомнить сразу всё. Где находится автобусная остановка, как зарегистрироваться в квартире, какой йогурт выбирать, как спросить по-турецки «сколько стоит» и понять ответ на свой вопрос.
Рядом были друзья, которые хотели объяснить мне всё и сразу. Я быстро поняла, что чувство благодарности к ним перерастает в ощущение беспомощности. Тогда я решила ограничить поток входящей информации. Я помню, как шла по улицам и старалась сконцентрироваться только на чём-то одном. Вот сейчас я думаю только о счётчике за воду. Я не буду пытаться запомнить, в какую сторону повернуть и где здесь недорогой хозяйственный магазин.
В таком состоянии опасно принимать решения о покупках. Поэтому если у вас дома стоит стиральная машина, холодильник, чайник, шкаф и кровать, в целом с этим можно выжить первые две недели, пока вы будете осмыслять происходящее.
Я не преувеличиваю. Мне никогда не было сложно делать много вещей параллельно — я работала в ивент-менеджменте и умею управлять большим количеством задач в стрессовой ситуации. Поэтому было странно обнаружить себя в таком разобранном состоянии в Турции. Я решила сделать скидку на акклиматизацию — я окончательно переехала в феврале, у нас все кутаются в тулупы, а здесь ходят в шортах. И на новый язык, который сначала звучал для меня как один большой призыв на молитву.
Мне помогли две вещи. Первая — отложить решение о покупке пледов, тех красивых подушек и новенькой сковородки, а ещё и кофеварки на пару недель. Я прогулялась по окрестностям, пришла в себя, сравнила цены и сделала лучший выбор из возможных.
Вторая — приехать на разведку заранее. До Турции я галопом путешествовала по Юго-Восточной Азии, примерила на себя шесть стран и поняла, что ни в одной из них не мне хочется остаться даже на два месяца, не говоря уже о годе.
В Турцию я приехала с тем же намерением — сначала с рюкзаком и готовая уехать через пару недель, если мне будет некомфортно. Осталась на два месяца и твёрдо решила, что перееду. Разведка помогла немного погрузиться в менталитет, понять цены, выучить бытовые фразы, главное — примерить на себя эту жизнь и решить, подходит ли мне она.
Поэтому всем переезжающим очень рекомендую сначала съездить на разведку и не принимать поспешных решений о покупках.
Язык и менталитет
Я не помню, почему решила, что если в Стамбуле и Алании много туристов, то местные наверняка хорошо говорят по-английски. Я давно чувствую себя во всём мире как дома, мне не страшно, если мы с человеком не говорим на одном языке, но это две разные вещи — проезжать мимо страны и быть там неделю или жить в ней постоянно.
Поэтому я была страшно разочарована, когда поняла, что меня тут никто не понимает. Я привыкла к хорошему английскому, старательно выученному по сериалам и общению с носителями языка, и готовилась радостно козырять им в Турции. Шанса не представилось. Мне быстро пришлось перейти на смесь языка жестов и английский первоклассника — это когда делаешь ошибки и забиваешь на грамматику.
Все времена я заменила на Present Simple — какой-нибудь Present Perfect тут понимают редко, и я хочу расцеловать этих людей. Пришлось учить турецкий. Когда я чисто гипотетически мечтала о третьем языке, это всегда был какой-нибудь французский или итальянский, но никак не турецкий.
Радует, что язык очень простой, и когда иностранец пытается на нём худо-бедно разговаривать, местные невероятно вдохновляются. Поэтому если вы переезжаете сюда надолго, стоит запастись терпением и выучить минимальный турецкий. Вероятность, что вам заломят цены или возьмут оплату за лишнее, уменьшится. Поэтому на рынке лучше говорить на корявом турецком, чем на превосходном русском.
В Алании есть муниципальные курсы для иностранцев — они бесплатные и длятся три месяца. Я как раз записываюсь на такие, потому что планирую ещё жить в стране, а без приличного языка сложно.
Из особенностей менталитета могу подметить несколько вещей.
Всем до всего есть дело. Если вы скрытный человек, то в Турции вам вряд ли понравится.
Открытой обстановке способствуют два фактора: ужасное любопытство местных и застройка «нос к носу». Я буквально вижу всю жизнь своих соседей. Поэтому у многих на окнах и балконах стоят ставни с затемнёнными панелями. У меня таких нет, поэтому соседи видят моих гостей, когда мы мирно пьём чай на балконе.
Второй момент — это любопытство. Вот вам чёткая последовательность вопросов, на которые я отвечаю при знакомстве с местными:
- Как тебя зовут?
- Из какой ты страны?
- Ты замужем?
- Не-е-ет? (Взгляд со смесью удивления и недоверия.) А что ты тут делаешь?
- Просто живёшь? А кем работаешь?
Ровно в такой последовательности. Сначала меня это раздражало — ну кому какая разница, из какой я страны и замужем ли. Потом привыкла. Почувствовала себя местной, когда при знакомстве с иностранцами первым делом выпалила: «А откуда вы?» Прозвучало это ужасно невежливо, больше я так не делаю.
Третье — взгляды. Смотрят все. Смотрят женщины, смотрят мужчины. Женщины оценивающе, мужчины — с надеждой. Сейчас я не обращаю внимания, а сначала было неприятно. После Москвы, где ты можешь идти в мешке из-под мусора и на тебя никто не посмотрит, для меня была непривычна такая игра в переглядки.
Мне повезло — я наполовину азербайджанка, поэтому выгляжу как местная. Мне хотя бы не кричат вслед: «Наташа, давай-давай».
Бытовые моменты
Кроме всего, что я описывала в предыдущих статьях, хочется отметить несколько моментов. Будьте внимательны.
- Кафе. Иногда в кафе с вас могут взять деньги за Wi-Fi. Причём узнаете вы об этом не сразу, а когда принесут счёт. Я была неприятно удивлена, когда официант попросил меня заплатить за Wi-Fi, хотя я заказала кофе и десерт, а не просто пришла посидеть в интернете. Второй момент — если вы не берёте что-то с собой, а заказываете в кафе — в счёт включат деньги за услуги, то есть выйдет дороже. И об этом никто не предупреждает, а в меню не сказано. Было неприятно заплатить за три кусочка пахлавы как за половину килограмма.
- Жильё. В основном квартиры сдают без мебели. Предполагается, что у вас есть свой комплект. У меня, конечно, ничего с собой нет, поэтому переезд в новую квартиру, видимо, сопроводится покупкой мебели. Необязательно покупать новую. Всё можно купить с рук на сайте Sahibinden — это аналог Avito.
- Климат. Я пережила жаркое аланийское лето, и теперь в +25°C мне холодно. Ко мне из России приехала мама — ей жарко, а я сижу и мёрзну. Каждая поездка в Россию сопровождается простудой. Организм привык к теплу, и то, что раньше считалось жарой, теперь кажется как минимум октябрём. В домах нет системы центрального отопления, приходится экспериментировать с открыванием окон или пледами, когда прохладно. Если включать нагрев через кондиционер так, как работает отопление в российских домах, то есть сутками, это обойдётся 10-15 тысяч рублей, будьте осторожны.
- Аптека. Когда мне срочно понадобилось лекарство в воскресенье, я выяснила, что в этот день работают только дежурные аптеки. Их нужно искать самостоятельно — на дверях обычных вывешивают список открытых дежурных. Проблема в том, что всё на турецком, а Google жизнь не готовила к маршрутам по запутанным стамбульским улицам. Поэтому закупайте таблетки заранее.
- Дешёвый шопинг. Первые месяцы я как одурелая скупала недорогие вещи. Футболка за 300 рублей, джинсы за 500. Когда восторг спадал, я обнаруживала, что одежда или развалилась, или некрасивая. Поэтому стоит осторожнее относиться к таким тратам. Теперь я покупаю обувь в тех же магазинах, которые полюбила ещё в России, — Nine West, Ecco, Carnaby. Только с разницей в несколько тысяч рублей — в Стамбуле это дешевле. Недавно я купила джинсы Levi's за 1200 рублей, считаю это победой. И если есть выбор — покупать одежду в Стамбуле или любом другом турецком городе, лучше покупать в Стамбуле. Там дешевле, а до остальных городов доходит одежда из старых коллекций и с наценкой из-за доставки.
В Алании можно приятно жить с доходом от 60 тысяч рублей, а в Стамбуле — от 80 тысяч. Под «приятно» я понимаю возможность жить в хорошей квартире, позволить себе обеды в кафе, шопинг и поездки по стране. Я не беру в расчёт семейные траты, потому что в мои задачи входит обеспечивать только себя и помогать родителям. Если у вас есть дети, то расходы будут иными.
Во время эмиграции мне помогло простое правило — быть к себе терпимее. Смириться с тем, что первое время я не могу делать всё так же быстро и ловко, как могла в России, и мне часто нужно больше времени и помощь других. Эти сложности нивелируются свежей едой, солнцем 300 дней в году и неспешным стилем жизни. Приятное место для жизни в режиме удалённой работы. Посмотрим, где я буду через год, но пока я выбираю Турцию.