Harvard Law School на защите простого английского языка

Сегодняшний комментарий подтверждает исследования, опыт других людей и ощущения от общения с носителями. Тема «английского для высшего общества» и так закрыта, но теперь в неё вбит гвоздь.

WHEREAS* from where + as (that), тогда как, принимая во внимание
WHEREAS* from where + as (that), тогда как, принимая во внимание

Ни один американец кого я знаю, кроме учителя английского, не построил бы фразу: "I've been waiting for you, Obi Van." Они бы сказали: "I waited for you."

Общаясь в юридических кругах, я начал задумываться о том, что Perfect и Perfect-Continuous практически не имеют применения. Это академический анахронизм. Я думаю, для доказательства правильности Вашего подхода, можно предложить в качестве задания посмотреть выпуск новостей, или пресс-конференцию на английском и вычленить все использованные времена. Думаю, в 4 эпизоде звездных воин Дарта Вейдера наделили высокопарным английским специально, чтобы повысить ощущение угрозы исходящей от него. Ни один американец кого я знаю, кроме учителя английского, не построил бы фразу: "I've been waiting for you, Obi Van." Они бы сказали: "I waited for you."

Борис Смыслов, адвокат в Калифорнии
Страх и ненависть на Мустафаре

Статья, которая породила в комментариях страхи и мифы об английском для избранных, здесь

P.S. Во время прямого эфира подписчиком было замечено за моей спиной два световых мяча. Стрим на тему изучения иностранных языков посмотреть можно здесь.

May the Force be with you
May the Force be with you

To be continued...

4
6 комментариев