Пересматриваю сериал Dexter на английском
И заметила прекрасный пример использования артикля.
— No, she is a maid. She is not my maid.
Главный герой сделал акцент на a. Подчёркивая, что это просто одна горничная, а не его личная горничная.
Выбирая между a и the, мы должны помнить, что не правила определяют выбор артикля, а факт прежнего обсуждения этого предмета с собеседником. Иногда мы оставляем артикль a, просто потому что нет смысла говорить про предмет, что он тот самый. Я бы даже дала новый перевод артиклю a — просто.
Here is a pen. — Вот просто ручка. Потому что, независимо от того, что вы вместе с собеседником смотрите на ручку, часто нет необходимости говорить о предмете the. The больше возвращает в контекст прежних разговоров. Типа, та самая ручка, которую ты мне дал вчера на уроке.
Когда мама просит быстро любую ручку записать слова подруги по телефону, то ручка так и останется, просто ручкой. A pen.
— Anna, give me a pen, please
— Sure, here is a pen, mom.