Собака лает — караван идет
Ранее я думала, что смысл пословицы заключается только в том, что не стоит обращать внимания на различные препятствия, недобрые взгляды и злые языки, поскольку следует идти к своей цели уверенно и спокойно.
Эту пословицу приводила тем, кто очень сомневался, боялся чужого мнения, долго "жевал мыслительную жевачку" и не мог сам определиться в своем выборе.
Сегодня прочитала другую трактовку этой пословицы, между первой и второй частью должно стоять тире («собака лает – караван идет»). Как же это влияет на смысл?
Бедуины часто нападали на караваны, поэтому для охраны путников, багажа и товара нанимали охрану с собаками. Их лай возвещал любителей легкой наживы о том, что караван и его путники находятся под охраной, и поживится грабителям не получится.
Движению каравана ничего не помешает.
Что скажете, какая трактовка вам больше подходит?
Занятно.
Неожиданный поворот. 😎
Люблю эту пословицу, но над таким вариантом не задумывался. )
А что если, караван идёт, потому что собаки лают