Все о локализации сайтов: анонс большой статьи

Все о локализации сайтов: анонс большой статьи

Если компания выходит на иностранный рынок, в числе материалов, подлежащих переводу, рано или поздно (а чаще — рано) окажется сайт. Локализации сайтов от и до посвящена наша новая большая статья — на этот раз читайте ее на официальном сайте Angira.

Сайт — лицо компании, ее важнейший инфоресурс, поэтому его локализация всегда окупается. В этом случае особенно важно не просто перевести контент, а именно локализовать его, адаптировать для иностранных пользователей в соответствии с их языковыми и культурными паттернами. Новые клиенты должны быть уверены, что сайт изначально был создан на их языке. Именно такого эффекта поможет добиться новая статья.

В полной версии статьи мы подробно рассматриваем все этапы процесса локализации сайта, последовательно отвечаем на следующие вопросы:

  • Как понять, что вам действительно нужна локализация, и что время для нее пришло?
  • Как подготовиться к локализации: что сделать заранее, как выбрать материалы и способ перевода и найти подходящего специалиста?
  • Как проконтролировать процесс и убедиться в качестве продукта, даже если вы не знаете целевого языка?
  • Как обслуживать и поддерживать работу новой версии сайта?

Чтобы узнать ответы, переходите по ссылке!

Локализация сайтов — одна из ключевых услуг Angira. В статье мы даем полезные всем советы, а если захотите обсудить ваш конкретный кейс — ждем на бесплатную консультацию.

В принципе интересуетесь переводом и локализацией? Подписывайтесь на наш блог на VC.ru и читайте предыдущие статьи:

1010
Начать дискуссию