Pavel Obischenko

+6
с 2019
0 подписчиков
25 подписок

Отчасти Вы правы, но все-таки смартфон - это инструмент, а проблема не в нем, а в том, что ребенку подсовывается что-то, не важно что, чтобы подменить свое внимание на это что-то. Сейчас это смартфон и дибильные мультики по телеку, чуть раньше это были дибильные мультики просто по телеку, а еще раньше можно было просто на ребенка как следует наорать, ну или отправить пошляться по улице на целый день

2

 Дитя рассказывает матери что-то, а женщина никак на это не реагирует, так какАга, конечно, виноват смартфон. Вот если бы не он, то она точно была бы образцевой матерью

4

Интересно, что неудача с тем проектом сподвигла меня на боее глубокое изучение ООP и ООD, что потом привело меня в C++ и геймдев, а потом в разработку под ios. Но это уже совсем другая история))))

Да, и не только Reget. Но хотелось сделать именно свою специализировнную звонилку, с подсчетом минут, трафика и денег. 

Примерно в то же время писал прогу для дозванивания до интернета через модем) Но так и не хватило терпения (и опыта) зафиксить все баги) А потом модемов резко не стало...

я автоматом фильтровал по длине (меньше 15 слов), так как задача стояла переводить короткие фразы, и по релевантности (если длины справа и слева отличаются больше чем на 3 слова, значит точно не релевантны)

Спасибо за статью. 

Какое-то время назад тоже пришлось позаниматься машинным переводом. Цель была сделать оффлайн перевод для iOS. Основная проблема была - найти качественный датасет. Т.к. для обучения использовал параллельные субтитры, а они далеко не всегда один в один соответствуют друг другу.
Так же накладывала ограничение на структуру сетки конвертация в CoreML, т.к. там есть ограничения, не всякий слой можно было безболезненно сконвертировать. В целом, сетка переводила не плохо, даже с учетом грязного датасета. Но явно не дотягивала до необходимого качаества) Хотя, в целом, опыт получил интересный)