Дмитрий, я проживаю в США и сейчас пишу с территории США, немножко в курсе про их стили ведения бизнеса)) Много бы вам открыла интересного насчет "они самые умные" (хотя бы как эти "самые умные" в 21 веке за президента по почте голосовали, да марки языком клеили), ну да не об этом речь. Генезис PR на территории США совершенно никак не связан с превращением родного языка в сельский суржик - это отрыжка 90-х, когда круто было поклоняться всему западному дорогому-импортному и говорить "я его элиминировал". Сейчас не круто. И давно не круто. И я вас уверяю, российские специалисты по связям с общественностью не настолько глупые и ограниченные, чтобы не понять по-русски любую концепцию реализации любого проекта. Вот американцы на своем родном языке могут не понять, у них многие тесты содержат задание на правильное понимание значения слова. Мы, слава Богу, до такого дна не докатились. А привязку корпоративного контента к мировым новостям я еще на стажировке в "Михайлов и партнеры, одном из первых российских PR-агентств проходила, инструмент лет тридцать как не новый. Поэтому возвращаемся к истокам: не стоит превращать красивый и многогранный русский язык в сельский суржик. Русский язык достаточно гибок, чтобы выразить на нем абсолютно любую концепцию абсолютно любого проекта. Умение владеть русским языком - одно из основных требований к специалисту по связям с общественностью.
Коллеги, все вышенаписанное очень толково и очень неплохо, но никакой волшебный лайфхак (зачеркнуто) совет не поможет, если специалист по связям с общественностью не владеет родным русским языком. Нельзя, просто нельзя превращать родной язык в суржик, в котором чуть ли не через три слова на русском идет транслитерация с английского. Прошла, и довольно давно прошла мода повального поклонения западной культуре, частью которой было засорение родного языка иноязычными терминами без перевода. Нет, это уже не считается крутым, продвинутым и модным. И нет, хорошее владение русским языком тоже уже не считается косным, отсталым и замшелым. Поэтому "реверс-инжиниринг контента" вполне можно сказать по-русски: изучение контента. Люди поймут. Не "ньюсджекинг", а сядь на хвоста (зачеркнуто) привяжи корпоративный контент к мировой новости. Тоже поймут. Не линкбилдинг, а работа со ссылками. Не behind-the-scene контент, а закулисный контент. И это тоже поймут.
.