Перевод с типографского на русский
Пост создан для развлечения и смысловой нагрузки не несет
Меня зовут Ольга Сидорова. Двадцать три года я управляю типографией АльянсПринт. На vc популяризирую полиграфию. Легким языком объясняю, что заказ в типографии - это радость творчества, воплощение креативного таланта и изменение окружающего мира к лучшему. Сегодня снимаем покров таинственности с полиграфических терминов.
В любых сообществах словечки и шуточки часто складываются в язык, понятный только посвященным. Чем глубже чувство принадлежности к группе, тем богаче уникальный словарный запас, участников. Со временем слова объединяются в жаргон. Если отрасль создает теоретическую базу, которой начинают обучать в высших учебных заведениях, то жаргон превращается в язык, виртуозность владения которым служит знаком отличия в профессиональном сообществе.
Полиграфия - старая отрасль со своими героями, университетами и языком профессионального общения. Серьезный инструмент, который широко используется для докладов, монографий и типографий. Но некоторые его словечки, на свежий взгляд, выглядят в наше время уморительно.
Полосой в полиграфии называют страницу. Страница с печатью черным по белому - черно-белая полоса. На правом фото я вижу две полосы. Деревяшки не считаются.
Дизайнеры макетов работают с полосами. Теперь мы знаем, что так полиграфисты называют страницы. Если открыть напечатанную книгу, - мы увидим разворот, то есть две странички рядом. Для экономии бумаги типографии печатают разворотами. Процесс трансформации полос в развороты называется на профессиональном - спуск. Если информация на страницах расположена горизонтально, как в школьном альбоме для рисования, то типография ждет в печать альбомный спуск.
Каждый лист, проходя через печатную машину, отражается на ее счетчике как единичка. Из таких единичек складывается общий листопрогон машины, смены, типографии. Похоже на тираж, если опустить нюансы.
Нежное название отца на французский манер Papa обогатилось после революции уменьшительно-ласкательным суффиксом "к" и стало народным папкой.
Немецкое слово Pappe женского рода и в оригинале означает картон. Маленький картон стал картонкой, маленькая Pappe стала при переводе папкой.
Назначение популярного полиграфического продукта, наклеек, интуитивно понятно по названию. Это сэндвич из бумаги-клея-бумаги. На верхний слой наносят изображение. Нижний слой служит, чтобы удержать картинку от приклейки раньше времени. Если на листе несколько изображений, которые предполагают клеить отдельно, в полиграфии используют процесс высечки.
На этом на сегодня всё. До новых встреч в тг, где в красках рассказала, почему полиграфисты целуются как на картинке , а web-дизайнеры по-другому.
P.S. Напишите в комментариях забавные словечки из своей отрасли.