Хотя бы успеть на автобус, если поздно пить боржоми
Поздно пить боржоми, когда почки отказали – эту фразу приписывают Козьме Пруткову.
В одном из своих рассказов он повествует о мужчине, который пришёл на приём к врачу с жалобой на боли в пояснице. После проведения осмотра и исследований врач вынес свой вердикт, что поздно заниматься лечением минеральными водами, так как почки практически отказали.
Согласно "Большому словарю русских пословиц и поговорок", этот фразеологизм подразумевает упущенный момент.
А как эту мысль передать посредством английского языка?
1) The ship has sailed – дословно "корабль отплыл", в переносном смысле "поздно пить боржоми"
You better propose to your girlfriend before that ship has sailed. – Тебе лучше сделать своей девушке предложение руки и сердца до того, как будет поздно пить боржоми.
2) To miss the boat или to miss the bus — упустить шанс
Заголовок в Times 2006
Britain is in danger of missing the bus again.