«Я старше всех в команде»: история тестировщицы, сменившей профессию почти в 40 лет

Свитчнуться из кулинара со стажем в джуна-айтишника и получить свой первый оффер сразу после десятимесячных курсов — всё это оказалось реальным для Аэлиты Переваловой. QA-инженер рассказала редакции Bubble о смене профессии в зрелом возрасте и жизни в разных странах.

Аэлита Перевалова во время работы поваром / Источник: архив героини
2525

Я очень надеюсь, что Аэлита даже вне родины не забудет родной язык и не будет говорить: свитчнуться, джун, оффер

9
Ответить

Как заебали такие как вы чесслово. Хоть почитайте какой процент слов в русском языке заимствованы. Ну вот родились вы в 20 веке и для вас слова чай и кофе - родные русские. А кто-то сегодня родился и для него будут джун и оффер тоже родные русские слова

38
Ответить

Все эти англицизмы уже давно стали базовой терминологией всех ИТ-специалистов, независимо от того, где они находятся. Потому что, проще скать "оффер", чем "предложение от работодателя". Проще сказать "я коммичу", чем "я отправляю изменения кода в репозиторий")
Без англицизмов коллеги тебя вообще не поймут)

11
Ответить

Ну джун и оффер уж точно очень инородные слова для IT-сферы

4
Ответить

Пишет чел с чисто русским ником ixet08

3
Ответить