“Эти страны воспринимаются как одно и то же, а на самом деле каждая из них на разном этапе развития”. Про язык, СМИ, различия этапов развития стран и как лучше строить маркетинг и PR в ОАЭ, Саудовской Аравии, Египте, Марокко, Алжире, Ливии и Тунисе рассказывает Луай Аль Самаррай, управляющий партнер Active Digital Marketing Communications (Дубай).
Интервью путанное или вы запутались в процессе.
"Египет расположен в Северной Африке, но в этом регионе это единственная страна, где говорят на арабском.
В Марокко, Алжире, Ливии и Тунисе говорят на берберском..."
В Марокко, Ливии, Тунисе - основной именно арабский. Просто он смешан с французским, образуя магрибский говор, именуемый дарижа. Это ни разу не берберский. Берберский даже в Ливии ограничен.
Однако и в Египте свой разговорный диалект, который от эмиратского отличается значительно. Классический же арабский - язык Корана. Его знают многие (включая магрибцев), но используют ограниченно.
Так что, если гражданин ОАЭ встретится с египтянином и жителем Марокко, то говорить они будут, скорее всего, на английском)
Причем тут урду и малаям - вообще не понятно. Это языки Пакистана, Бангладеша и Индии. Если на нем в Магрибе и говорят, то ничтожно мало, по сравнению даже с берберскими диалектами.
В плане нюансов - Алжир люто ненавидит все французское, учитывая свое прошлое. Это сказывается на бизнесе и даже туризме. Туристы из Франции иногда ждут визу по 3-4 месяца.
По остальному можно было бы тоже пройтись, но не вижу смысла.
Так что трехногая женщина вышла в тему)
За что купил - за то продал. Луай - наш старый партнер по глобальному нетворку и дело свое делает хорошо, проверено. Так что может он и допустил погрешности, но ему я верю больше, чем комментатору тут, уж простите
Насчёт жителя ОАЭ и Египтянина не соглашусь - они прекрасно общаются на арабском и понимают друг друга.