А если смотреть на английском, то будет еще и польза языку :)
Есть "специальные" сайты с фильмами/сериалами с английской дорожкой и русскими сабами, например 2SUB и InOriginal. У ХДрезки тоже часто у популярных фильмов есть ориг озвучка и сабы. Если есть опасения, что лексика будет слишком сложной, можно использовать наш InterSub.cc для вывода двойных сабов и мгновенного перевода незнакомых слов
Давно хотел попробовать русскоязычный Продакт Хант в работе. Вот и посмотрим :) Всем удачи!
Отличная история, только деталей не хватает:
* примеры статей и как вы их писали (самостоятельно или с помощью нейросетей)
* на какие темы статьи и вообще где и как брали темы и почему
* детали по активности в ЛИ и Х: что за ключевые слова и как вы их определяли, сколько у вас было подписчиков
более того - энтерпрайз уровня. То есть просто подписки - недостаточно
а еще раз с моим можно зайти? :)
я правильно понял, что идея в том, чтобы использовать ресурс твоих прокаченных каналов для промо проектов, кто подался? Просто без аудитории перспективы очередного каталога "подающих надежды проектов" все выглядят бледно :)
Не могу найти где в Плейграунде можно вводить свой текст и есть иконка микрофона 🤷♂️ У меня по умолчанию открывается страница, на которой в центральной области 2 блока: слева System, справа User : add a message here. Но даже в поле для ввода сообщения ничего похожего.
на забастовке :)
точно, посыпаю голову пеплом 🤦🏼♂️. Время летит, в памяти запуск почему-то сидит в начале июня.
А "теплоту принятия" как определяли? У моего InterSub.cc 30 лайков (на 1 меньше, чем у №5) и комменты народ оставлял хорошие, но нас, выходит, недостаточно тепло при этом приняли :)
кажется, что DeepL перевел бы даже лучше. Но да, вопрос остается открытым - зачем такое постить? Уж лучше оригинал разместить на английском тогда, если лень редактуру делать :)
фразовые глаголы, 2090 штук - теперь распознаем! :)
Тигран, мы запустили распознавание фразовых выражений в первом приближении :)
В пятницу запустили распознавание фразовых глаголов и составных существительных. На очереди - идиомы, думаю, в июле добавим поддержку простых, из 2-3 слов и дальше пойдем в сторону более длинных/сложных
cпс за детали. Мы делали попытку для нашего Intersub.cc вручную поработать с блогерами про изучение языков в ЮТ и ИГ, тоже в идеале по CPA. Но процесс, как и предполагалось, оказался затратным по времени, как следствие, ограничились 50 контактами на каждой площадке и, по причине этого кол-ва, все это дало мизерный выхлоп. Увеличивать выборки без автоматизации не виделось реальным и подходящих доступных готовых инструментов тоже найти не удалось. Да и вопрос был, где брать сырые данные для поиска лидов, все-таки тема изучения языков сильно Уже, чем тот же фешн/лайфстайл или, не знаю, авто / игры и тд. В общем, отложил тему на светлое будущее. Но ваша статья сделала это будущее чуть ближе :)
А чем готовые решения не подошли, что решили пилить свое? Вариантов на выбор на рынке - не меньше 5, наверное все еще.
Автор, тема не раскрыта. Я понимаю, что надо свой ТГ продвигать, но это уже совершенно откровенная реклама - по заявленной теме 2 абзаца, которые не раскрывают ни_че_го
вот тут список доступных на сейчас словарей. Для других комбинаций есть еще машинный перевод, но он возвращает только одно значение перевода, без части речи и транскрипции. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1e0aTeF6LNrxq8LYUiCT5RwY2Gzyswf-k1MrSlxI38lA/edit#gid=0
справляется, но очень нестабильно. Потому и в тестировании до сих пор :)
спс, исправил
Да, как раз после возможности узнать значение незнакомого слова везде, где вы можете его встретить, следующая цель - помочь вам его запомнить. Приложения для запоминания решают проблему, но не до конца, в них заходить надо :) Поэтому думаем на другими вариантами - это замена незнакомых слов в текстах на родном языке. Ну и телеграм-боты вроде в плане напоминаний работают эффективнее, чем приложения.
В мобильном пока не работаем. Как сделаем поддержку Сафари - будем работать в браузерах на айфонах и айпадах. Для андроида, кажется, придется писать отдельное приложение.
По поводу "разговаривать и писать, чтобы ИИ отвечал" - есть сервисы, которые на основе GPT делают "виртуальных преподавателей языка". И да, разговорная практика тоже важна, конечно. Но и слушать тоже важно, чтобы к вам регулярная лексика языка прилипала через многократные повторения.
Ютуб дает перевод всего субтитра. То есть вы смотрите на английском с русскими субтитрами (например). В самом начале статьи я написал, что это не особо помогает учить язык. А вот на английском с англ субтитрами - помогает. Но там могут быть слова, которых я не знаю. И наш плагин позволяет быстро посмотреть перевод таких слов. Ютуб этого делать не умеет
так мы я в тексте нигде и не писал, что мы _сейчас_ понимаем фразовые глаголы. В "что дальше" ж написано - "скоро". У нас в тестировании этот функционал пока
Привет! 👋
Я хотел бы рассказать вам об https://InterSub.cc, инструменте, который я разработал из своих мучений, связанных с изучением английского :)
Я обнаружил, что смотрение видео позволяет мне продвигаться в языке практически без затрат дополнительного времени. Я смотрю видео - сериалы, телешоу, документальные фильмы и т.д. не меньше часа в день, а включение просмотра на изучаемом языке давало мне дополнительный час практики. Меня не устраивали решения, которые я нашел на рынке, и я решил сделать лучше.
InterSub работает на YouTube, Netflix, HDRezka, Coursera и так далее (скоро), дает мгновенный перевод незнакомых слов или фраз в субтитрах вместе с их контекстом и автоматически сохраняет их в личном словаре. Откуда их можно экспортировать в мобильное приложение, чтобы учить дальше - в то, которое вам понравится, мы уже интегрированы с 2мя и еще несколько на подходе.
Сейчас мы переводим только слова, но уже сейчас работаем над бетой, которая будет автоматом определять и фразовые выражения - фразовые глаголы, идимомы и тд, если интересующее вас слово в них входит. Ну и хочется расширить источник слов на сайты, чтобы также легко можно было проверять слова на них в текстах на английском.
Буду рад услышать ваши мысли и отзывы о том, как мы можем сделать InterSub еще лучше 🚀
Привет!
Я хотел бы рассказать вам об https://InterSub.cc, инструменте, который я разработал из своих мучений, связанных с изучением английского :)
Я обнаружил, что смотрение видео позволяет мне продвигаться в языке практически без затрат дополнительного времени. Я смотрю видео - сериалы, телешоу, документальные фильмы и т.д. не меньше часа в день, а включение просмотра на изучаемом языке давало мне дополнительный час практики. Меня не устраивали решения, которые я нашел на рынке, и я решил сделать лучше.
InterSub работает на YouTube, Netflix, HDRezka, Coursera и так далее (скоро), дает мгновенный перевод незнакомых слов или фраз в субтитрах вместе с их контекстом и автоматически сохраняет их в личном словаре. Откуда их можно экспортировать в мобильное приложение, чтобы учить дальше - в то, которое вам понравится, мы уже интегрированы с 2мя и еще несколько на подходе.
Сейчас мы переводим только слова, но уже сейчас работаем над бетой, которая будет автоматом определять и фразовые выражения - фразовые глаголы, идимомы и тд, если интересующее вас слово в них входит. Ну и хочется расширить источник слов на сайты, чтобы также легко можно было проверять слова на них в текстах на английском.
Буду рады услышать ваши мысли и отзывы о том, как мы можем сделать InterSub еще лучше :)
пример. вы запустили новый продукт и хотели бы получить первую обратную связь. Поставили ссылку на него. Все, "плОти"? :)
интересная идея, я уже видел несколько таких в последнее время, где создатели пытались оптимизировать процесс создания заметок "на лету" из любого приложения/медиа. Но как-то особо не было нужно, а вот идея Боба приглянулась. Только удивило то, что очевидной, казалось бы, вещи - синка с хотя бы гугл календарем, не нашел.
похоже, что все-таки это в вашу реальность проект не вписывается. Особенно, если вы считаете, что фаундер с русским паспортом - это гарантия провала. В 22 и 23 году стартапы с ру фаундерами продолжали поднимать деньги и развивать проекты, в тч на красных рынках.
Скажите, а вы можете форсить бота, чтобы он незнакомые слова, которые я отложил, чтобы учить, использовал в диалогах и т.о. стимулировал меня их быстрее выучить? Если я бы такие слова списком как-то ему загружал
а можно попробовать интегрировать элемент изучения языка в уже существующие привычки потребления контента, например смотрения видео или браузинга. Основная идея - понемногу увеличивать долю контента на английском в общем объеме. А чтобы снизить порог входа и чувствовать себя комфортнее, когда сталкиваешься с незнакомой лексикой, использовать приложения, которые мгновенно дают перевод незнакомых слов.
* Для видео это может быть наш https://intersub.cc, мы работаем на 13 популярных видео-платформах, в первую очередь Ютубе, ХДрезке, Курсере (и для жителей не рф - Нетфликсе и Прайме),
* На сайтах это может быть плагин DeepL'а, который по нажатию на комбинации кнопок делает перевод выделенного текста