На этой неделе я выступаю спикером на конференции по итальянскому языку. Мой второй вебинар пройдет завтра, будем говорить о языковом барьере и других вопросах, которые помогает решить языковой коучинг. Поэтому сегодня о языках.
Итальянский язык онлайн. Опыт работы более 14 лет. Индивидуальная работа, консультации, групповые занятия, онлайн-курсы и закрытые клубы.
На этой неделе я выступаю спикером на конференции по итальянскому языку. Мой второй вебинар пройдет завтра, будем говорить о языковом барьере и других вопросах, которые помогает решить языковой коучинг. Поэтому сегодня о языках.
“Всё понимаю, знаю как сказать, но когда нужно заговорить на иностранном языке с живым человеком, ничего не выходит”. Знакомая ситуация?
⠀
Задумывались ли вы, что многие имена существительные в итальянском, которыми мы часто пользуемся в речи, не что иное, как причастия прошедшего времени? Я покажу ниже некоторые – заодно повторим и participi passati⬇
⠀
✅Produrre – il prodotto – производить - продукт
✅Contenere – il contenuto – содержать - содержимое
✅Estrarre – l’estratto – извлекать –…
Сегодня смотрим полезное modo di dire.
⠀
📌Per un pelo - едва, на волосок, в самый последний момент
⠀
✅Il meteo ha detto che la pioggia ci ha mancati per un pelo. - По прогнозам погоды, нас едва не застал дождь.
⠀
⚜Знаете ли вы , что великий Пуччини дымил, как паровоз, к тому же в театре?
⠀
⚜Как всегда они опоздали, причём даже не извинились!
⠀
⚜Я такое не ем, одна химия, тем более невкусная.
⠀
⚜Качество у них так себе, к тому же стоит дорого!
Вот это вот " к тому же, тем более" и иже с ними-как скажем по-итальянски?
⠀
Вот один очень хороший вариант👇
⠀
♦Per giunta
⠀
✔I…
КАК СКАЗАТЬ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ “ШТУКА /ШТУКОВИНА/ ШТУКЕНЦИЯ”?
ЗНАЧЕНИЕ ГЛАГОЛА SAPERE, О КОТОРОМ МАЛО КТО ЗНАЕТ:
ИМЕТЬ ВКУС / ЗАПАХ ЧЕГО-ТО
ЧАСТАЯ ОШИБКА в переводе выражения "КАК НИКОГДА"
Дословный перевод здесь не подойдёт: выражение Come mai? означает " Как так? ", это выражение удивления.
Mica — отрицательная частица, используется, как правило, в разговорной речи. И такое отрицание несёт бóльший эмоциональный заряд, чем обычное non. Может иметь значения типа non… davvero, non… proprio, non… per niente/affatto/per nulla ecc.