До нарезания салатов под “Иронию судьбы” остается совсем немного – и мы выпускаем новогоднюю статью с цитатам из любимых советских фильмов. Цитаты подготовили вместе с английским переводом: так они звучат совсем по-другому, но от этого не менее смешно.
Что горит ярче, новогодняя елка или ваши дедлайны? Разгребаем завалы и потихоньку дрейфуем в сторону праздника. В статье – английские выражения про (и для) тех, кто очень занят.
Еще немного — и наступит праздник. Но что же делать, если настроение все не приходит? Можно закупиться мишурой, а можно пополнить словарный запас новогодними и рождественскими фразами. Выбираем второе!
Пентхаус – это не то, о чем вы думаете. Как и бунгало. В этой статье мы собрали лексику, которая касается жилья в США и Великобритании. Будет интересно как новичкам, так и более продвинутым в английском.
Первого декабря мы не смогли придуматьничего лучше, как выложить подборку самых любимых цитат из фильмов о Гарри Поттере – в оригинале и в дубляже. It is the season! Читаем и вдохновляемся.
Кусать пулю, возвращаться к доске, обливать кого-то холодной водой и другие идиомы, которые на самом деле не переводят дословно. Читайте и пополняйте словарный запас, чтобы при случае метко высказаться о ситуации на английском.
Привет! Меня зовут Алина, я учусь на третьем курсе по программе международные отношения в Высшей школе экономики. Английским я занимаюсь в ILS и сейчас приступаю к уровню С2. В этой статье расскажу, как использую язык в учебе и профессиональной деятельности и докажу, что английский нужен даже в Китае.
Мы поговорили с нашей преподавательницей Ариной и выяснили, как проходят разговорные клубы в ILS и почему контролируемая разговорная практика лучше неконтролируемой.
Сегодня мы подобрали идиомы про то, что занимает у нас большую часть дня, недели, года (если не сказать – жизни). С этими полезными выражениями вы сможете поговорить не только о работе, но и вписать их практически в любую тему.
Вы когда-нибудь играли в “элиас”, только жестами? Или “крокодила”. Тогда вы знаете, что одно и то же слово иногда объясняют совершенно по-разному и никто не может его угадать. В итоге все дело оказывается в том, что у него два значения. Как у слова кран, например. Сегодня разберем такие многозначные слова в английском – чтобы вы могли пополнить ими…
Мы проанализировали около десятка статей в известных англоязычных СМИ и выбрали самые характерные фразы. На самом деле, перед вами не скучная подборка, а обороты, на которых учишься говорить по-английски как англоговорящий – а не русскоговорящий, использующий паттерны из родного языка.